Será que alguém me pode dizer quem é o senhor, ou senhora, que está sentado(a) na sua secretária e tem como função traduzir os títulos dos filmes?
Esta semana deu na TV um filme que se chamava, originalmente, "Storm Catcher" e cuja tradução para a bela língua Lusa resultou em "Piloto de Elite"... E isto, vá... é estúpido!!!
Se os senhores argumentistas quando escrevem um guião, dão-lhe um nome que consideram adequado, quem são estas pessoas para o alterar? Tudo bem que os senhores da publicidade gostam de nomes sonantes e que chamem público, mas não exageremos!
Como é que se chega de "Must love dogs" a "Mulher com cão, procura homem com coração"? E este nem é dos piores/melhores exemplos mas, não me apetece procurar mais, toda a gente sabe do que estou a falar...ou não... é como quiserem...
1 comentário:
De facto,para quem se dá ao trabalho de reflectir sobre este tema, é irritante.
'Eagle eye'----tradução 'Olho de lince'
Compêndios para quê?A arte da tradução não requer estudo....é o que me apetecer, ninguém vai reclamar e não!lol
Enviar um comentário