sexta-feira, 14 de novembro de 2008

Filmes

Será que alguém me pode dizer quem é o senhor, ou senhora, que está sentado(a) na sua secretária e tem como função traduzir os títulos dos filmes?

Esta semana deu na TV um filme que se chamava, originalmente, "Storm Catcher" e cuja tradução para a bela língua Lusa resultou em "Piloto de Elite"... E isto, vá... é estúpido!!!

Se os senhores argumentistas quando escrevem um guião, dão-lhe um nome que consideram adequado, quem são estas pessoas para o alterar? Tudo bem que os senhores da publicidade gostam de nomes sonantes e que chamem público, mas não exageremos!

Como é que se chega de "Must love dogs" a "Mulher com cão, procura homem com coração"? E este nem é dos piores/melhores exemplos mas, não me apetece procurar mais, toda a gente sabe do que estou a falar...ou não... é como quiserem...

1 comentário:

Anónimo disse...

De facto,para quem se dá ao trabalho de reflectir sobre este tema, é irritante.

'Eagle eye'----tradução 'Olho de lince'

Compêndios para quê?A arte da tradução não requer estudo....é o que me apetecer, ninguém vai reclamar e não!lol